對于時(shí)間緊迫的翻譯任務(wù),同時(shí)需要質(zhì)量及緊張的交付時(shí)間,我們可以快速響應(yīng),利用我們搭建的資源中心向全球聯(lián)盟的譯員發(fā)出任務(wù),充分利用時(shí)差,這意味著我們確保質(zhì)量的同時(shí)能夠快速交付,如有緊急需要,博譯可在 24小時(shí)內(nèi)或周末極短的時(shí)間內(nèi)提供人工加智能的常規(guī)語言組合方式提供服務(wù),我們會根據(jù)任務(wù)的類型采用人機(jī)組合的形式進(jìn)行,但絕不是用智能去取而代之,因?yàn)槲覀冎儡浖撵`活性和判斷力是無法與大腦相比。
快與準(zhǔn),快速的響應(yīng)-準(zhǔn)確的交付 享受從開始至結(jié)束的高效交付體驗(yàn) 從客戶給我們的第一通電話開始,速譯專員會快速的了解需求,我們知道時(shí)間成本對客戶的重要性,過往工作中會遇到需要定制化需求的客戶,我們認(rèn)為譯員在專業(yè)及經(jīng)驗(yàn)上都需要在第一通電話中做到快速響應(yīng),在專員選擇上我們極為慎重,專業(yè)的速譯員需要結(jié)合自身任務(wù)量在溝通中判斷任務(wù)難度及交付時(shí)間;并確保24小時(shí)1對1服務(wù)響應(yīng),嚴(yán)格以客戶需求為目標(biāo),最大程度滿足交付時(shí)間。
效率與效果,兩者的關(guān)系對立又統(tǒng)一,在博譯我們必須要求每一位項(xiàng)目負(fù)責(zé)人看清他們之間的辯證關(guān)系,否則就是竹籃打水一場空,我們必須把“效果”放在首位,在確保結(jié)果的同時(shí)去談效率;為此我們建立了項(xiàng)目管理系統(tǒng)隨時(shí)追蹤每個(gè)項(xiàng)目的進(jìn)度,定制的管理系統(tǒng)主要結(jié)合了公司運(yùn)營需求及最大程度上確保時(shí)間分配的合理性;同時(shí)執(zhí)行項(xiàng)目負(fù)責(zé)人制度確保每個(gè)項(xiàng)目做到內(nèi)部管理的精準(zhǔn),從而高效的交付到客戶手中。