建筑工程對(duì)翻譯的專業(yè)能力要求高,對(duì)譯員的翻譯水平高,譯文要求專業(yè)性、統(tǒng)一性和及時(shí)性。我們以行業(yè)最高要求為我們的工作標(biāo)準(zhǔn),譯員不僅要具備專業(yè)的語言能力,還要兼具建筑專業(yè)知識(shí)。避免出現(xiàn)翻譯人員翻譯水平參差不齊,導(dǎo)致翻譯的專業(yè)性、統(tǒng)一性和及時(shí)性無法保證。
國(guó)內(nèi)的翻譯公司以服務(wù)本土客戶為主,服務(wù)國(guó)外客戶的時(shí)候因?yàn)闀r(shí)差原因會(huì)有諸多不便;為了更好地服務(wù)全球客戶,博譯在全球不同城市建立多個(gè)譯員資源中心,隨時(shí)隨地服務(wù)更多客戶。
在翻譯過程中我們不單單只做翻譯工作,也會(huì)對(duì)翻譯資料不合理甚至錯(cuò)誤之處,提出自己的意見;文件的編寫和翻譯都是人工勞動(dòng),難免出現(xiàn)不足或錯(cuò)誤之處,如果源文件有問題,譯文也會(huì)存在錯(cuò)誤。如果客戶文件有任何不合理之處,都會(huì)批注給出自己的建議,并在客戶確認(rèn)后交付正確譯文。
PORTZAMPARC
法國(guó)包贊巴克建筑事務(wù)所是世界著名的建設(shè)設(shè)計(jì)公司,美國(guó)的路易斯登大廈,巴黎音樂城等標(biāo)志性建筑皆是設(shè)計(jì)師克里斯蒂安.德.包贊巴克的作品??死锼沟侔?德.包贊巴克是惟一一位榮獲普利茨克獎(jiǎng)的法國(guó)人,此獎(jiǎng)項(xiàng)被譽(yù)為建筑界的諾貝爾獎(jiǎng)。他既是徹頭徹尾的當(dāng)代設(shè)計(jì)師,又同時(shí)隸屬于雍容華貴的古典傳統(tǒng)。包贊巴克的設(shè)計(jì)風(fēng)格兼具流動(dòng)性與濃縮性,優(yōu)雅別致卻又淡定果敢,既富于詩意又不失嚴(yán)謹(jǐn)。
如果您有疑問?希望盡快找到答案?我們很榮幸能為您效力!
馬上與翻譯顧問在線溝通